Deutsch Sovet

Интервью о работе – Госслужащий/ая

Grey marble column details on building

Многие люди, изучающие гуманитарные науки в Германии, слышат разные нелепые и порой демотивирующие высказывания в свой адрес. В связи с чем теряют всякую надежду на светлое будущее в этой стране, а этого делать ни в коем случае нельзя!

 

Если вы узнали себя в строках выше или же просто интересуетесь трудоустройством после получения диплома гуманитарных наук в Германии, то эта статья для вас!

К: Привет Вика! Спасибо, что согласилась на интервью. Я знаю твою историю с самого начала и считаю твой опыт очень интересным, а главное разнообразным, поэтому им определённо стоит поделиться! Итак, начнём!

Расскажи пожалуйста о том, как и когда ты попала в Германию?

В: Привет Катя! Я только рада буду поделиться своей историей, возможно, она поможет кому-то определиться с учебой или будущей профессией и, что не менее важно, — поверить в себя. В Германию я приехала в 2012 году в рамках программы по обмену московского РГГУ, в котором я тогда училась, и университета Эрфурта. Я очень долго не могла решиться на семестр по обмену. Училась я на международных отношениях, и многие из однокурсников уже побывали на одной или двух стажировках. Мне тоже стало интересно. В Европе я до этого никогда толком не была, если не считать короткой поездки в Испанию с мамой в 12 лет. Честно скажу — было немного боязно, но я все-таки решилась и подругу свою уговорила. Хотя мы обе не планировали оставаться дольше чем на полгода и были очень привязаны к дому, все сложилось иначе: полгода стажировки превратились для меня в год, а позже мы обе начали учебу и уже шесть лет как живем в Германии. После года по обмену я на 10 месяцев возвращалась в Россию — дописывать диплом и сдавать экзамены, — очень хотела, не теряя год, вернуться в Германию, чтобы начать учебу по мастер-программе по специальности «политология».

К: Получается, и в России, и в Германии ты получила диплом специалиста по международным отношениям? Но продолжить учебу ты решила немного по другой специальности?

В: В России я училась на пятилетней программе, тогда это называлось „специалист“, в моем случае „специалист в сфере международных отношений“. Немецкий аналог — Diplom Studium, хотя немцы учились по таким программам четыре года, а не пять как мы. Учиться было интересно — у нас была и мировая политика, и дипломатия, и история, и право, и политическая теория, даже техники коммуникации и НЛП преподавали. В Германии я искала похожую специальность, но в силу того, что как таковых факультетов международных отношений тут очень мало, мне пришлось выбирать из того, что есть, так как сроки подачи диплома поджимали, а терять год я не хотела. Так как факультет политологии тут более распространенное явление, я остановила свой выбор на нем — он признается как смежный с „международными отношениями“.

К: Ты осталась довольна своим выбором политологии? Какие мысли были о будущей карьере, когда ты выбирала эту специальность?

В: Как такового выбора у меня, к сожалению, не было — на все программы по международным отношениям, которые я тогда нашла, была очень ранняя подача документов, а я успевала только на позднюю: июль и август.

По поводу того, довольна ли я была, могу только сказать, что в России было учиться в целом в разы интереснее, хотя бы потому, что сфера международных отношений гораздо шире, чем политология. В университете, на котором я в итоге остановила свой выбор, были очень интересные семинары по правам человека, миграции, трансатлантическим отношениям и ближнему востоку, но большая часть учебы состояла из сухой политической теории. В итоге из семестра в семестр я выбирала одни и те же модули, чтобы ее каким-то образом избежать. Мне тяжело было воспринимать сухую информацию, которой очень сложно найти какое-то практическое применение.

Что касается мыслей о карьере, я вообще не до конца понимала, чем я хочу заниматься и кем можно работать по этой специальности, особенно будучи иностранкой в Германии. На протяжении всей моей учебы я была уверена, что вернусь обратно в Россию: на форумах и в группах в контакте обсуждали, насколько это бесперспективная специальность, и посмеивались, что все политологи поедут домой; советовали бросать учебу и переучиваться на „айтишников“ и инженеров. Для меня это был не вариант — слишком уж гуманитарный склад ума. Даже среди немцев ходила шутка о том, что все политологи — это будущие таксисты. Все это усугубляла недостаточная уверенность в себе, сомнения в том, ту ли специальность я выбрала и абсолютное отсутствие идей, что с этой специальностью делать. Когда сфера слишком широкая, очень сложно остановиться на чем-то одном.

К: Когда именно ты начала искать работу: ещё во время написания диплома или сразу после?

В: Перед тем как устроиться на работу, я начала искать практику, так как понимала, что без опыта работы по специальности куда-либо устроиться будет почти невозможно. И мне удалось получить место в городской администрации города, где я тогда жила.

К: Насколько я знаю, практику можно проходить только во время учебы, как это вышло у тебя?

В: Да, ты права, по счастливой случайности я еще числилась студенткой и смогла использовать этот последний семестр после диплома для практики.

К: Удачно сложилось! Расскажи подробнее про саму практику.

В: В процессе того как я размышляла о том, чего я все-таки хочу, я поняла, что всегда хотела работать в городской администрации, и поэтому подала „Initiativbewerbung“ (нем. подача документов на работу, не связанная с конкретной вакансией) в администрацию города, где я тогда жила. В сопроводительном письме я написала, чем хочу заниматься и что меня интересует, и меня определили в  „Департамент равенства возможностей и общественного многообразия“. Во время практики я поняла, что сфера прав человека и интеграция — это мое призвание, и два месяца практики оказались более решающими, чем 7 лет учебы. Практика не оплачивалась, и приходилось работать на двух работах, чтобы себя обеспечивать, но у меня тогда было ощущение, что могу работать просто за идею — настолько мне нравилось проходить практику. Работы было много: кроме интеграционной деятельности, мы работали с городами-партнерами, а также над проектами в сфере инклюзии, равенства полов и прав ЛГБТ. После практики мне доверили проект: я работала над текстами для приложения Welcome App für Flüchtlinge (приложение, которое помогает беженцам и тем, кто с ними работает, по широкому кругу вопросов, связанному с жизнью в городе).

Designed by creativeart / Freepik

Моя практика очень помогла мне сориентироваться в дальнейшем поиске работы, так что я целенаправленно начала искать что-то похожее. К тому же такие структуры есть почти в любой немецкой администрации.

К: Так ты приобрела практический опыт, которого так недоставало твоему резюме. Как быстро ты смогла после этого найти работу?

В: Примерно через полгода поисков работы я получила место в интеграционном департаменте администрации одного из городов в земле Баден-Вюттенберг. До сих пор до конца не могу поверить — ведь на это место претендовали около 100 человек и 12 были приглашены на собеседование.

К: Как проходили этапы отбора/собеседование на твою позицию?

В: До этого собеседования я была еще на двух собеседованиях в госструктурах: в администрации одного города в Баварии и Федеральном ведомстве по делам миграции и беженцев. Этап был везде только один — собеседование. При подаче заявления на работу нужно было ответить на несколько вопросов по теме. Собеседования проходили очень официально: на них присутствовали два человека из HR и два из самого департамента, и дополнительно эксперт по вопросам равенства полов, в том случае если собеседование проходит женщина. В городе, где я сейчас работаю, все было не так официально: почти все вопросы задавала будущая руководительница, да и собеседующих было меньше, атмосфера была более расслабленной. Но даже несмотря на это, я все равно очень нервничала и переживала! Вопросы задавали стандартные: рассказать о себе, сильные и слабые стороны, вопросы-ситуации — как бы ты себя повела в той или иной рабочей ситуации и почему должны взять именно тебя. Ни с чем из ряда вон выходящим не сталкивалась, хотя в интернете можно прочитать всякое. На собеседовании я постоянно забывала слова, волновалась, но, по-моему, дала понять главное: это работа моей мечты и я очень хочу ее получить. До сих пор помню, как бродила по городу и представляла, как буду здесь жить… Через неделю после собеседования раздался звонок — меня взяли! Словами не описать, как я обрадовалась, ведь исполнилась моя мечта!

Designed by creativeart / Freepik

К: Что входит в твои обязанности?

В: Моя работа в целом напоминает проект-менеджмент: мы разрабатываем и воплощаем в жизнь интеграционные проекты, консультируем иностранцев по очень широкому кругу вопросов, работаем с международными комьюнити, спонсируем проекты в сфере интеграции, организуем различные мероприятия, концерты, фестивали, выставки, выступаем медиаторами в решении конфликтов, устанавливаем связи между различными группами людей — занимаемся так называемым нетворкингом. Работа очень разнообразная и интересная: сегодня я в гостях у раввина в синагоге, завтра — организовываю с местным русско-немецким коммьюнити культурные мероприятия, послезавтра — выступаю с инфо-докладом в университете, а послепослезавтра — организую вечер в караоке баре для молодых специалистов из разных стран. Наша цель — чтобы люди из разных стран нашли здесь свой дом, чтобы они чувствовали себя комфортно и не подвергались дискриминации, чтобы они политически и социально чувствовали себя полноценными членами общества. Лично я уже так себя ощущаю и могу сказать, что это большое счастье — жить в таком обществе.

К: Звучит очень интересно и насыщенно, а самое главное ты с таким энтузиазмом рассказываешь о своей работе!

 

В: Эта работа действительно делает меня очень счастливой, потому что у меня есть постоянное ощущение того, насколько полезна она для общества и насколько большое значение имеет поддержка интернациональных групп в Германии. Кроме того, я счастлива иметь возможность работать на трех языках: немецком, английском и русском. В последний год у меня ощущение, что я живу будто во сне — настолько люблю свой город, свою работу, своих новых друзей, свои связи. Благодаря связям, которые появились во многом из-за моей работы, я обычно за 10-15 минут могу найти практически все, что мне нужно: начиная от информации по любому вопросу и заканчивая помощью с переездом.

Designed by creativeart / Freepik

К: А как обстояли дела с визой после учебы?

В: С продлением визы, или, точнее, вида на жительство никаких проблем не возникло: работники ведомства по делам иностранцев — это, по факту, мои коллеги, потому что организация, которая продлевает мне вид на жительство, одновременно и мой работодатель.

К: Какие ещё положительные стороны или привилегии у работы в госучреждении? 

В: Их много! Очевидный плюс работы в администрации — это бесконечные возможности личностного и карьерного развития (бесплатные тренинги и консультации по карьерному росту). Также хороший соцпакет — скидки буквально на все: от похода в театр или бассейн до билета на автобус или обеда в ресторане в рабочее время — город покрывает от 15 до 70 процентов цены.

К: Какие навыки особенно важны для твоей работы?

В: Хорошие коммуникативные навыки, способность завоевать авторитет и повести за собой, чувствительность к людям и дипломатичность, гибкость, умение найти со всеми общий язык и разрешать конфликты и, конечно же, умение делать много дел одновременно и не забывать о мелочах.

Designed by creativeart / Freepik

К: Что бы ты хотела пожелать тем, кто выбирает гуманитарную специальность в Германии?

В: Я бы хотела сказать, что при выборе учебы или профессии, какой бы она ни была, просто необходимо верить в себя и ориентироваться только на то, что ты сама/сам для себя хочешь, а не на то, что якобы перспективно или подходит тебе, потому что ты женщина/мужчина. Нашу жизнь мы живём для себя, а не для всех этих непонятных людей, которые дают дурацкие непрошеные советы и заставляют нас сомневаться в себе. Слушайте себя, верьте в себя, постарайтесь понять, как сложить вместе ваши сильные стороны и то, чем бы хотелось заниматься; прикладывайте целенаправленные усилия, идите напролом и ничего не бойтесь — тогда все получится!

К: Спасибо еще раз за очень информативную и душевную беседу! Желаю тебе дальнейших успехов!

 

поделиться статьей

похожие статьи
Deutsch Sovet
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.