Deutsch Sovet

Типичные ошибки русскоязычных в немецком языке

OG2NCI0-3

Всем привет!

Для всех, кто продолжает совершенствовать свой немецкий и хочет избавляться от русицизмов в своей речи – открывается рубрика “Типичные ошибки русскоязычных”.

Ошибка ошибке рознь. Бывают, скажем так, “стандартные” ошибки – не то окончание, не тот порядок слов, не тот род существительного, и т.д. Все они “лечатся” повторением соответствующих правил, прописанных в учебниках и словарях и закреплением их на практике.

Но бывают еще ошибки, для объяснения которых не приведешь конкретного правила. Они происходят из-за переноса образа мыслей родного языка в иностранный и часто остаются даже тогда, когда вся грамматика вроде бы уже изучена вдоль и поперек и говорение особых проблем не представляет. За время преподавания я насобирала таких целую коллекцию, и буду ими с вами делиться в этой рубрике.

Во-первых, расскажу об одной из коварнейших засад немецкого по отношению к русскому.

Но для начала для вас маленький тест.
Представьте, что вы гуляете в парке с вашими детьми-близнецами, и они играют с вами в прятки. Вы кричите им “вы где?” Выкрикните (про себя) эту короткую фразу по-немецки и читайте дальше.

Если вы мысленно прокричали “wo seid ihr?”, то могу вас поздравить – вы относитесь к меньшинству, раскусившему эту тему.
Если вы перевели эту фразу “wo sind sie?”, то я вас тоже поздравляю, потому что вы в хорошей компании, и приглашаю разобраться, что к чему.

Дело в том, что в русском языке вежливая форма “Вы” совпадает со вторым лицом множественного числа (вы), а в немецком она совпадает с третьим лицом множественного числа (они).
В начале обучения при этом упор обычно делается на форму вежливости (Sie) и на второе лицо единственного числа (du). Оно и понятно – у начинающих изучать язык гораздо больше шансов иметь первые контакты на немецком с малознакомыми людьми в официальных ситуациях, чем затусить сразу с кучей приятелей. Постепенно форма вежливости Sie доводится до автоматизма, и также автоматически происходит этот ошибочный перенос формы Sie на второе лицо множественного числа. Форма “ihr” при этом все больше уходит на задворки памяти, и вот мы имеем парадоксальную ситуацию, когда люди даже спустя многие годы изучения и при уже практически свободном немецком делают эту ошибку самого начального уровня.

А теперь посмотрим на ситуацию глазами (вернее, ушами) обычного немецкого бюргера. Он ни о чем вышеописанном даже близко не подозревает, и для него местоимение “Sie” означает одно – к нему обращаются на Вы. Даже если он видит, что обращаются не только к нему, но и к его маме, брату и племяннице одновременно. А переход с Вы на ты – это тема и в рамках одного языка довольно деликатная, тут мало кто начнет уточнять и переспрашивать. Вот уже и маленький конфуз. Типа, ты чего, брат, выкаешь, мы вчера с тобой только так славно с пивком посидели, думает он. А брат-то и не думал выкать. Он просто на это языковое коварство попался.
Так что будете общаться по-немецки с друзьями, обратите внимание, как вы к ним обращаетесь.

И вторая ошибка, которую я условно называю “мы с подругой” (может быть также “мы с мамой”, “мы с Петей”, “мы с мужем” и т.д.)
Типичное для русского языка предложение “Мы с подругой вчера были в театре” все чаще всего так и переводят на немецкий: “Wir waren gestern mit meiner Freundin im Theater”. Но немцев такое построение фразы может слегка привести в недоумение. Логика немецкого языка проста: “мы” – это уже как минимум два человека. И плюс еще подруга. Кто же там был третий?
Конечно, шансы, что вас поймут правильно, есть, и немалые. Контекст – это вообще великая вещь. И тем, кто только начинает вообще строить хоть какие-то фразы на немецком, заморачиваться этим, может, и не стоит.
Но кто хочет совершенствовать свой язык, может взять это на заметку.
Так как же правильно построить такую фразу? Тут может быть два варианта:

1. Ich war gestern mit meiner Freundin im Theater.
2. Ich und meine Freundin, wir waren gestern im Theater.

Первый вариант немного проще и чаще употребляется.

Такие вот типичные ловушки. Не попадайтесь!

Автор: brandt_deutsch

Если вам интересна данная тема, советуем вам посмотреть следующее видео:

поделиться статьей

похожие статьи
Deutsch Sovet
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.